Samosapedia is the definitive guide to South Asian lingo. Together, we’ll catalog and celebrate the rich, diverse and ever-evolving landscape of this region’s shared vernacular.
Whether you’re in India, Bangadesh, Pakistan, Trinidad, Queens or Uganda, or grew up near Brick Lane in London or the Bay Area, South Asian English is bindaas; Samosapedia is its home.
Join us, yaar! Create an account, share your words, and maaja maadi! Or else, just linger around, checkout the Daily Chutney and yenjoy!
Originally derived from the diggapronunciation of the English word “love”, it has now wholly eclipsed the English word in usage and meaning.Now it is a Kannada slang word meaning “romantic intent” but carrying more suggestive overtones. Road-side Romeos distinguish this word from a similar yet orthogonal word dau which means “lustful intent” and is more anatomical in execution.
The gap between lau and dau is the saga of frustruated youth in Bangalore.
He thinks it’s dau; she thinks it’s lau. How will this end.. Govinda, Govinda!”What is lau? What is lau? Baby don’t heart me… Baby don’t heart me… No more” (Haddaway, in India)
“Lau me or hate me, kiss me or kill me… Oh doorling please do something to me” (Dr. Rajkumar, in Europe)